해외 배송지나 서류에는 한글 이름을 로마자로 적어야 합니다. 그런데 같은 성씨라도 사람마다 표기가 다르고, 성과 이름의 순서도 헷갈립니다. 여권 표기 규칙과 흔한 실수를 정리합니다.
가장 중요한 원칙: 여권을 따른다
이미 여권이 있다면 여권의 영문 이름을 그대로 쓰세요. 항공권·결제·통관 정보가 여권과 일치해야 문제가 없습니다. 여권 표기와 다른 철자를 쓰면 본인 확인이 어려워질 수 있습니다.
성과 이름의 순서
여권에는 SURNAME(성), GIVEN NAME(이름) 순으로 적혀 있습니다. 해외 양식은 칸이 나뉘어 있으면 First name(이름)과 Last name(성)에 각각 넣고, 한 줄로 적을 때는 보통 이름 + 성(서양식)으로 씁니다.
홍길동 → First: Gildong / Last: Hong → 한 줄: Gildong Hong
흔한 성씨 표기
| 한글 | 흔한 여권 표기 |
|---|---|
| 김 | Kim |
| 이 | Lee (또는 Yi) |
| 박 | Park (또는 Bak) |
| 최 | Choi |
| 정 | Jung / Jeong |
표기가 한 가지로 정해져 있지 않은 경우가 많습니다. 가족·기존 서류와 통일하는 것이 좋습니다.
이름(given name) 표기
두 음절 이름은 붙여 쓰거나 하이픈으로 잇습니다. 길동은 Gildong 또는 Gil-dong. 여권 표기를 우선하고, 없다면 국립국어원 로마자 표기 규칙(예: 길동 → Gildong)을 참고하세요.
이름의 로마자 표기는 사람마다 다를 수 있어 변환 결과가 여권과 100% 같지 않을 수 있습니다. 여권이 있으면 반드시 여권 표기를 사용하세요. 변환기의 이름 변환은 여권이 없을 때 참고용으로 쓰면 좋습니다.